I specialize in writing about travel, food, culture, and politics (US and Latin America). In this capacity, I’ve also learned about the following along the way:

  • SEO best practices
  • HTML coding
  • Interview and audio skills

Though I don’t do English-Spanish translations for a living, I do translate my own work for bilingual publications and negotiate my fees according to these needs as they rise up. I also accept client who require translations in niches I’m an expert in. You can see my portfolio here for examples of selected past work.




Me especializo en la escritura sobre viajes, comida, cultura y política (EEUU y América Latina). En este ámbito ha aprendido:

  • las mejores prácticas para SEO
  • HTML
  • Cómo hacer entrevistas y editar/grabar audio

A pesar de que no hago traducciones, sí traduzco mis propios trabajos para publicaciones bilingües y suelo negociar mis tarifas con este en mente cuanto mis clientes me lo piden. También acepto trabajos de traducción en las áreas en las cuales ya soy experta. Puedes ver mis trabajos acá.


Occasionally people ask me how they can support my work because even though I make my living as a freelance writer, the bulk of my work is currently unpaid. At the moment I produce my own films independently and with my own cash. My gear is quite humble and right now I get my friends to fill in roles when they can (always telling them that they’re actors while in front of the camera, and colleagues of real professional actors). Here are some ways you can support if you’d like to:

  1. Follow me on Twitter, Instagram, or Facebook
  2. Purchase my art prints
  3. Donate
  4. And hey, nice emails or comments are cool too!